Contents and Translations

Whenever I climb I am followed by a dog called ‘Ego’.

Friedrich Nietzsche


Copywriters and translators most arduous task may be finding the common nexus of words and visual thoughts. How to phrase others’ opinions, to convey the message without being followed by a dog called ego, without crossing the limits of the own circumstances? By too much time doing that old task, a copywriter wishes to design new existential limits, to travel to those places. Language is not a private propriety, it has been invented by nobody. He or she ends wishing to be nobody in a new place, to find a new definition of his-, herself.  

I studied History of Arts at the University of Zaragoza, Spain. I obtained an Erasmus scholarship at the University of Pisa, Italy. I studied five years of classical and contemporary Philosophy in Vienna, Austria and worked as a translator and international consultant at the UN. Afterwards I spent more than three years living in Ecuador and Colombia working on agroecology projects.

I work on literary, philosophical, anthropological and political texts. I am interested in arts, music, cinema, economy and dedicated to agroecology. I also have experience with technical, administrative, environmental and legal languages.

I do translation jobs from German, English, French and Italian into Spanish.

This post is also available in: Spanish